Success

User tests: Successful: Unsuccessful:

avatar javigomez
javigomez
28 Aug 2013

This pull is the updated version of old #1713

This is a proposal of a new feature for the future Joomla 3.2.

Is an automatic Multilanguage site generator during joomla installation:
screen shot 2013-08-11 at 02 41 02

See this short video to understand the feature: http://www.youtube.com/watch?v=YY6F4ktHq9I
(I will send soon a new updated version video)

After the install you will have automatically a multilingual site:

  • Creates the Content Languages
  • Create menus
  • Create menu home items
  • Create menu modules
  • Activate language plugins and multilanguage status module
  • Show flags module in frontend screen shot 2013-08-11 at 02 40 07

Please test it ^_^

The draft of this idea was done during the redCOMPONENT Epic participation in the last Joomla Pizza Bugs and Fun.
This feature has been created by Carles Serrats (@dypsys) and me during an unofficial Internationalization 4th Code Sprint in Barcelona ^_^

I hope you enjoy.

This feature is dedicated to our Joomla internationalization hero: Jean Marie Simonet and all the Joomla Translation Teams for their amazing work.

Joomla Rocks!

avatar javigomez javigomez - open - 28 Aug 2013
avatar nicksavov
nicksavov - comment - 4 Sep 2013
avatar infograf768
infograf768 - comment - 5 Sep 2013

One more comment here
As far as I know "multilingual" is an adjective.
Therefore
INSTL_DEFAULTLANGUAGE_ACTIVATE_MULTILANGUAGE="Activate multilingual"
would not make sense in English.
Should it not be:
"Activate multilingualism" i.e. using the noun?
Source: http://www.merriam-webster.com/dictionary/multilingualism

avatar Hils
Hils - comment - 5 Sep 2013

INSTL_DEFAULTLANGUAGE_ACTIVATE_MULTILANGUAGE="Activate multilingual"

Does it have to be just one word in this context? 'Activate multiple languages' sounds more comfortable to the ear than 'Activate multilingualism'.

To me this is separate from the multilingual word substitution which I agree with. It is excellent to use the correct words but, in an international setting, we should choose the simplest words we can whilst still get the meaning over to non-native en speakers.

avatar infograf768
infograf768 - comment - 5 Sep 2013

"Activate multiple languages" does not imply to create a native multilingual site imho.

In this case we could just use:
Activate the multilanguage feature" if one prefers.
or
"Native multilingual site" (as it is a label)

avatar Hils
Hils - comment - 5 Sep 2013

Thanks for looking at that. For me it would be 'Activate the multilingual feature' - multilanguage isn't a word.

(Good work Javier and team!)

avatar infograf768
infograf768 - comment - 6 Sep 2013

@Hills
Sure, still not used to using this wording..

avatar infograf768 infograf768 - close - 8 Sep 2013
avatar garyamort garyamort - reference | - 2 Dec 13

Add a Comment

Login with GitHub to post a comment